El ple de l’Ajuntament d’Osca (Aragó) ha sentit a parlar la llengua aragonesa per primer cop. El nou portaveu de la Chunta Aragonesista (CHA), Francho Nagore, va fer la seva primera intervenció en aragonès. Nagore va fer servir la llengua per l’acte de presa de possessió i també per explicar quines seran les línies de treball del grup municipal que representa. Malgrat es va disculpar “per si algú desaprova que parli aragonès”, va destacar que “una llengua que no es parla, mor” i que “cal fer visible i audible la nostra llengua als espais com aquest”. Nagore i M. Victoria Monterrubio substitueixen els dos regidors de la CHA a l’ajuntament d’Osca que han dimitit fa poc.
La reacció contrària del PP i del PAR no es va fer esperar. La batllessa popular, Ana Alós, va lamentar que era “el primier cop” que es parlava aragonès “i no sé si tothom l’enten”. El portaveu del PAR es va queixar de no haver entès res, i va demanar a la batllessa que li lliurés una traducció “a l’espanyol” de tota la intervenció. A més a més va preguntar “si hom podia intervenir en anglès, francès o alemany”.
La batllessa va demanar a Nagore que traduís el seu discurs a “l’espanyol” perquè pogués constar en acta, i va convocar una reunió de portaveus municipals per tractar aquesta situació “inusitada”.
Nagore va matisar: “parlaré en aragonès quan podré o quan m’ho permetreu, perquè preveig que hi haurà problemes”. El regidor aragonesista va dir als mitjans que ell també podia parlar “en castellà o espanyol, i ho faré, però també podem parlar en aragonès […] crec que és important que promocionem la nostra llengua”, malgrat que hi ha “una realitat social que ens obliga a cambiar de llengua si una persona diu que no t’entén”.
Compartir
[sharethis-inline-buttons]